Ahir vaig anar al meu poble i vaig aprofitar per fer unes fotos d’un lloc que em serviran per a il·lustrar un nou relat curt que publicaré el proper dia 30.
En passar per davant del camp de futbol, em vaig fixar en la inscripció: “Camp municipal d’esports” i me’n vaig recordar de que vaig ser testimoni de la primera vegada que es va retolar.
No sabria dir amb exactitud quin any era. Segurament, en la darrera etapa de la dictadura o els primers anys de la transició. Per aquell temps (encara que fos el 74 o 75) ja hi havia una certa tolerància (sempre i quan no et passessis de la ratlla) i s’oloraven aires de canvi. Aquella primera retolació ja es va fer en català.
No recordo qui era el pintor a qui sé li va encarregar, però si recordo que anava amb un amic. El pintor, textualment estava posant: “CAMP MUNICIPAL DE DEPORTS”. Li varem dir que havia de posar: “CAMP MUNICIPAL D’ESPORTS”, la qual cosa (m’imagino que després de consultar-ho) va ser la que va acabar posant.
Recordo que passat uns dies vaig parlar amb Don Germán, un mestre fill de la Galera però que treballava i vivia a Barcelona i li vaig explicar el que ens havia passat. Don Germán em va dir que totes dues formes eren correctes, però posar “d’esports” en lloc de “de deports” era més correcte.
Quan ahir vaig passar per allí, després de quasi 40 anys, me’n vaig adonar que hi ha coses que no canvien amb el temps. El rètol no ha sofert variacions significatives.